何岳轶事文言文翻译以及注释(秀才何岳文言文翻译)
您好,蔡蔡就为大家解答关于何岳轶事文言文翻译以及注释,秀才何岳文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、拾金不昧原文:秀才何岳,号畏斋。
2、曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。
3、次早携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。
4、其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。
5、又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:“俟他日来取。
6、”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。
7、因托以寄去。
8、夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉;寄金数年,略不动心,此其过人也远矣 译文:秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。
9、第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。
10、那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这写都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。
11、他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。
12、”,去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。
13、(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。
14、秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。
15、 意义:拾金不昧历来是中华民族的传统美德。
16、文中叙述了穷秀才何岳两次还金的故事,表现了何岳的高尚品格,至今仍有教育意义。
本文就讲到这里,希望大家会喜欢。
猜你喜欢