水龙吟翻译刘基(水龙吟翻译)

导读 今天菲菲来为大家解答以上的问题。水龙吟翻译刘基,水龙吟翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、译文:楚天千里辽阔一派...

今天菲菲来为大家解答以上的问题。水龙吟翻译刘基,水龙吟翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、译文:楚天千里辽阔一派凄清秋色,长江水随天流去秋色无边际。

2、极目眺望北国崇山峻岭的风景,他们仿佛都在传送忧怨仇恨,就好似碧玉发簪和螺形发髻。

3、夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑,吴钩把玩不已拍遍九曲栏杆,没人能理会我登楼远眺之心。

4、别提家乡的鲈鱼肉精细味美,尽管秋风吹遍,不知张季鹰是否回来了?更不想许汜只顾谋私利。

5、那将羞于见雄才大气的刘备。

6、可惜虚耗了大好时光,忧愁国势如飘摇风雨,树犹如此,人如何不老迈呢?请谁人去唤来那红巾翠袖多情歌女?为我擦去英雄失志时的热泪。

7、全文:楚天千里清秋,水随天去秋无际。

8、遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

9、落日楼头,断鸿声里,江南游子。

10、把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

11、休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

12、可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?全文赏析:“休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?”这里引用了一个关于晋朝张翰典故,深秋时令又到了,连大雁都知道寻踪飞回旧地,不必说他这个漂泊江南的游子了。

13、然而他的家乡如今还在金人统治之下,南宋朝廷却偏一隅,他想回到故乡,谈何容易。

14、“求田问舍,怕应羞见,刘郎才气”是第二层意思,也是用了一个典故。

15、这二层的大意是说,既不学为吃鲈鱼脍而还乡的张季鹰,也不学求田问舍的许汜。

16、 作者登临远望望故土而生情,谁都有思乡之情。

17、作者自知身为游子,但国势如此,和他一样的又何止一人。

18、作者于此是说:很怀念家乡但却绝不是像张翰、许汜一样,我回故乡当是收复河山之时。

19、作有此志向,但语中含蓄,“归未?”一词可知,于是自然引出下一层。

20、“可惜流年,忧愁风雨,树犹如此”,是第三层意思。

21、流年,即时光流逝;风雨指国家在风雨飘摇之中,“树犹如此”也有一个典故,表明了树已长得这么高大了,人怎么能不老。

22、这三句词包含的意思是:于此时,我心中确实想念故乡,但我不不会像张瀚,许汜一样贪图安逸今日怅恨忧惧的。

23、我所忧惧的,只是国事飘摇,时光流逝,北伐无期,恢复中原的夙愿不能实现。

24、年岁渐增,恐再闲置便再无力为国效命疆场了。

25、这三句,是全首词的核心。

26、到这里,作者的感情经过层层推进已经发展到最高潮。

27、下面就自然地收束,也就是第四层意思:“倩何人,唤取红巾翠袖,揾英雄泪。

28、”倩,是请求,“红巾翠袖”,是少女的装束,这里就是少女的代名词。

29、在宋代,一般游宴娱乐的场合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。

30、这三句是写辛弃疾自伤抱负不能实现,世无知己,得不到同情与慰藉。

31、这与上片“无人会、登临意”义近而相呼应。

32、全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!