郑之鄙人学为盖文言文翻译及注释(郑之鄙人学为盖)
今天菲菲来为大家解答以上的问题。郑之鄙人学为盖文言文翻译及注释,郑之鄙人学为盖相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《鄙人学盖》选自刘基的《郁离子》郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。
2、又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。
3、未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。
4、欲学为兵,则老矣。
5、 (郁离子见而嗟之曰“是殆类汉之老郎与,然老与少非人之所能为也,天也。
6、艺事繇已之学,虽失时在命,而不可尽谓非已也。
7、) 越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。
8、人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。
9、其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。
10、故曰‘旱斯具舟,热斯具裘’,天下之名言也。
11、“[翻译] 郑国一个边远地带的人(或说是乡下人)学制作雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。
12、他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),三年后学会了却又碰上大雨,又没有用处了。
13、于是他就回头又重做雨具。
14、不久盗贼兴起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。
15、他又想学制作兵器,可他已经老了。
16、 (郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。
17、不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。
18、) 越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。
19、有人对他说应排水后改种黍米,他不听从,仍然干他原来的活。
20、干旱连续三年。
21、他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。
22、因此说:“天旱要准备船只,天热要准备裘皮衣。
23、“真是世间的名言啊。
24、”。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
猜你喜欢